Lernu el-teni ĉiun ajn odoron. La mondo ne estas parfum-fabrikon.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Related quotes
Ni ĝuas odoron de ĵus-falĉita fojno. Ni ne divenas, ke ĝi estas morta aromo.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian
Amo venkas ĉiun baron. Racio diktas, instinkto ordonas.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
Estas lukso estis frenezulo en mondo tiel klar-vida.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Lernu de testudoj. Si vi volas longe vivi, ne el-iru el via karapaco.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Ĉio vivanta konsumas. Voreco estas kondiĉo de vivanta mondo.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Lernu de oportunistoj, maljuna Heraklito! Lasu fluon porti vin se vi volas bani du-foje en la sama rivero.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian
Esperanto estis por mi tre utila lingvo, ĉar kien ajn oni iris, oni trovis tie iun kun kiu oni povis paroli.
quote by George Soros (2010)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Romanian
La Universo (kiun aliaj nomas Biblioteko) konsistas je nedifina, kaj eble senfina, nombro de sesangulaj galerioj, kun grandaj aerumaj putoj meze, ĉirkaŭigitaj de malaltaj balustradoj. El iu ajn heksagono videblas la supraj kaj malsupraj etaĝoj, senfine.
Jorge Luis Borges in La Biblioteko de Babelo (1941), translated by Manuel Giorgini
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Romanian
Nia mondo etendiĝas ĝis kie ni kuraĝas revi.
aphorism by Valeriu Butulescu
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian
Ĉu ekzistas trans-mondo? Kiam ni mortos, tiam ni vidos.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian
Sam-kiel frukto. Vi falas, kiam via mondo plej dolĉas.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian
Se Post-morta Mondo estus certeco, ni agonios entuziasme kaj mortos pli ĝoje.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Virino estas vivo-movigilo. Viro estas nur ŝaltilo.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian
Mortintoj estas liberaj. Tombeja barilo estas por vivuloj.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Italian | In Romanian
Homo estas la plej granda polucianto, kvankam li estas biologie detruebla.
aphorism by Valeriu Butulescu from Fragmentaro
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian
En ĉiu infano estas artisto. La problemo estas, kiel oni restu artisto kreskante.
quote by Pablo Picasso
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
La Espero
En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.
Sub la sankta signo de l'espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.
Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l'homaro
por eterna ben' efektiviĝos.
song, music by Félicien Menu de Ménil, lyrics by Ludovic Lazar Zamenhof
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian
Sancho: Nu, bone, ĉio havas rimedon, escepte de la morto, sub kies jugo ni devas pasi vole nevole ĉe la fino de nia vivo. Mi vidas per mil signoj, ke mia mastro estas frenezulo enferminda, sed tial, ke mi sekvas kaj servas lin, mi mem kvazaŭ konkuras kun li kaj eĉ pli frenezas, laŭ la proverboj, «kun kiu vi kuniĝas, tia vi fariĝas», kaj, «kun kiu vi festas, tia vi estas».
line from La inĝenia hidalgo Don Kiĥoto de Manĉo, script by Miguel de Cervanto Saavedra (1605)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
La malvarmo estas mia varma amiko.
quote by Wim Hof
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian